標準語としての日本語 ― 2006/09/03 22:40
健康と環境は僕にとって二大テーマだが、その次に関心があるのがコミュニケーションだ。身近な人同士の会話から国と国との交渉まで、コミュニケーションの重要性は誰もが理解していると思う。
かなと漢字が交じった日本語は、論理的ではないが直感的には分かりやすいし、見た目も美しいので僕は結構好きだが、外国人にとってだけでなく日本人にとっても難解だ。僕も小学校を二年近く休学したせいもあってか今だに漢字が苦手だし、助詞の使い方もときどき間違える。それだけでなく、地方にはそれぞれの方言があるし世代間でも使う言葉は違っている。
最近、僕の母親が孫にメールを打ちたいというので、実家に帰った際、電子メールのやり方を懇切ていねいに教えたのだが、高齢なのですぐに忘れてしまいファックスで問い合わせがくる。パソコン用語を使わずにパソコン操作を教えるのは至難のわざだ。
もちろん仕事などで技術者同士が会話するときは、技術用語を使う方が正確に伝わるし理解もしやすいから同類の人同士であれば共通の言葉を使えばいい。しかし相手が不特定多数の場合は誰もが分かるような日本語、つまり標準語としての日本語が必要だと感じる。(同様に世界標準語としての英語もあると良いと感じている)
言葉は文化なのでルールで縛ることは無理があるだろうが、とりあえず僕は、主語をはっきり言い、分かりやすい言葉を選び、短く文章を区切って話しをすることを心がけたところ、意味が伝わらず聞き返されることが少なくなったように思う。
かなと漢字が交じった日本語は、論理的ではないが直感的には分かりやすいし、見た目も美しいので僕は結構好きだが、外国人にとってだけでなく日本人にとっても難解だ。僕も小学校を二年近く休学したせいもあってか今だに漢字が苦手だし、助詞の使い方もときどき間違える。それだけでなく、地方にはそれぞれの方言があるし世代間でも使う言葉は違っている。
最近、僕の母親が孫にメールを打ちたいというので、実家に帰った際、電子メールのやり方を懇切ていねいに教えたのだが、高齢なのですぐに忘れてしまいファックスで問い合わせがくる。パソコン用語を使わずにパソコン操作を教えるのは至難のわざだ。
もちろん仕事などで技術者同士が会話するときは、技術用語を使う方が正確に伝わるし理解もしやすいから同類の人同士であれば共通の言葉を使えばいい。しかし相手が不特定多数の場合は誰もが分かるような日本語、つまり標準語としての日本語が必要だと感じる。(同様に世界標準語としての英語もあると良いと感じている)
言葉は文化なのでルールで縛ることは無理があるだろうが、とりあえず僕は、主語をはっきり言い、分かりやすい言葉を選び、短く文章を区切って話しをすることを心がけたところ、意味が伝わらず聞き返されることが少なくなったように思う。
勇気を出して聞いてみた2 ― 2006/09/10 00:08
ジェネリック医薬品の話しのつづき。
ジェネリック医薬品というのは、新薬として開発された薬の特許が切れて他の薬品メーカーが同じものを安く製造したもの。だから成分や効き目は全く同じで、新薬に比べて半額近くで手に入れることが出来るわけだ。
僕は最初に処方された薬(新薬)が切れたので、今度こそジェネリックを出してもらおうとドクターにお願いしたところ今度は素直に出してくれた。どうやらドクターは薬品メーカーから「ジェネリックが普及すると良い薬が開発できなくなるし、実のところそろほど安くない」と言われ、患者には勧めていなかったようだ。
そこで僕は、前回薬局で聞いた実際には半額近くになること、処方箋に薬の名前を書くと開発メーカーは防衛のため特許が切れる頃に別の新しい薬を出して、対応するジェネリックを出せないようにしていることをドクターに説明した。すると「では薬の名前の代わりに有効成分のみを書けばいいだろう」と言って処方箋にそのように書いてくれたので、今度は無事ジェネリック医薬品を購入することが出来た。
もし読まれている方が持病のため薬を常用されているなら、勇気を出して聞いてみてはいかがだろう。
ジェネリック医薬品というのは、新薬として開発された薬の特許が切れて他の薬品メーカーが同じものを安く製造したもの。だから成分や効き目は全く同じで、新薬に比べて半額近くで手に入れることが出来るわけだ。
僕は最初に処方された薬(新薬)が切れたので、今度こそジェネリックを出してもらおうとドクターにお願いしたところ今度は素直に出してくれた。どうやらドクターは薬品メーカーから「ジェネリックが普及すると良い薬が開発できなくなるし、実のところそろほど安くない」と言われ、患者には勧めていなかったようだ。
そこで僕は、前回薬局で聞いた実際には半額近くになること、処方箋に薬の名前を書くと開発メーカーは防衛のため特許が切れる頃に別の新しい薬を出して、対応するジェネリックを出せないようにしていることをドクターに説明した。すると「では薬の名前の代わりに有効成分のみを書けばいいだろう」と言って処方箋にそのように書いてくれたので、今度は無事ジェネリック医薬品を購入することが出来た。
もし読まれている方が持病のため薬を常用されているなら、勇気を出して聞いてみてはいかがだろう。
真夏から真冬へ ― 2006/09/23 14:48
甥がカルガリーに留学しているので、そのようす見をかねてカナダに一週間ほど旅行に行ってきました。残暑がつづく日本とはうって変わってカルガリーに着いた日の夜には雪が舞い、翌朝は郊外では雪景色となっていました。
カルガリーはカナディアンロッキーの玄関口で、ふもとの町バンフまでは車で1時間半ほどで行ける場所です。バンフからロッキー山脈をさらに2時間北へ上っていくと、氷で覆われた平原、コロンビア大氷原にたどりつきます。これは甥が休みの日に車で連れて行ってくれて、一緒に撮った写真です。
コロンビア大氷原は標高3000メートルのところにあり、厚いところでは300メートルもある氷の平原です。でも地球温暖化により毎年十メートル以上も溶けているそうで、近い将来溶けてなくなってしまうのではないかと言われています。こんな雄大な自然にまで影響を及ぼしている温暖化の深刻さを改めて知りました。
時差と温度差には少々身体にこたえましたが、甥が元気でカナダで暮らしていることも確認できたし、天候にも恵まれ大自然を満喫できたので、心身ともリフレッシュして帰ってくることができました。
カルガリーはカナディアンロッキーの玄関口で、ふもとの町バンフまでは車で1時間半ほどで行ける場所です。バンフからロッキー山脈をさらに2時間北へ上っていくと、氷で覆われた平原、コロンビア大氷原にたどりつきます。これは甥が休みの日に車で連れて行ってくれて、一緒に撮った写真です。
コロンビア大氷原は標高3000メートルのところにあり、厚いところでは300メートルもある氷の平原です。でも地球温暖化により毎年十メートル以上も溶けているそうで、近い将来溶けてなくなってしまうのではないかと言われています。こんな雄大な自然にまで影響を及ぼしている温暖化の深刻さを改めて知りました。
時差と温度差には少々身体にこたえましたが、甥が元気でカナダで暮らしていることも確認できたし、天候にも恵まれ大自然を満喫できたので、心身ともリフレッシュして帰ってくることができました。